dilluns, 23 d’octubre del 2017

POSTAL DE GUEUX DE MAMÂ A FRANÇOISE SU AHIJADA (AÑO 1939)

Mi  prima  Françoise  ( o Francisca en mallorquin y en español ) segunda de los siete hijos e hijas del hermano  de mi madre, era la ahijada de mi progenitora. Le correspondió a su tía Rosa el ser la madre conforme a las costumbres mallorquinas de  entonces por haber fallecido una quincena de días antes de ella nacer su abuela paterna que es mi abuela materna.
Esta carta postal  con una vista de la Iglesia  de  Gueux donde por cierto sería bautizado el dia  de la Immaculada  Concepción de 1939 problemente la escribiría y mandaría junto con aquella otra dirigida a sus otras sobrinas de fecha  22 de agosto de aquel mismo año o  sea cuando  todavía la cigüeña no me había traído a casa.
Escrita en francés como la otra_
Mi querida  Francisquita.Te agradezco infinitamente tu gentil carta en la que me dices que piensas con nosotros y lo mismo tus hermanotas. De ellp no  tengo duda alguna.
Yo también mis pequeñas no os olvido, muy al contrario  me haceis mucha falta.
Espero que os díverteis bien a  Sa Calobra y a Fornslutx todo siendo buenas chicas, Tened cuidado a no caeros pues no estais muy acostumbradas y también a no resfriaros. Sed pues razonables, Antonio debe haberse vuelto un pequeño demonio y debe hacer reír al abuelo. María Teresa debe hacer cosad. Rosita debe estar muchas veces con su madrina y mi querida Magdalena con la suya también, Antoñita debe tomar mejor aspecto y debe hablar muchas veces de  sa tia Rosa et concu Juan ( sic en  el original).
Dad besos  los abuelos y a vuestros queridos papás  y mamá de parte nuestra, El tío Juan se junta a mi para abrazaros a todas y a su ahijado de todo corazón.
Olvidaba deciros  que habéis al marcharos dejado un bolso de piel y vuestros pequeños  baveros y cucharas y tenedores.
Habeis tomado baños de mar esto vale más sin embargo la bañera esta bien cuidada para cuando regreséis.
Tu madrina que te ama  y te abraza de todo corazón muy fuerte. Rosa.”

Mi madre Rosa murió el  año 1979. Habia sido la primera en venir a este mundo en 1897 y fue la primera en marcharse de el. Le seguiría en 1990 con noventa anos ya cumplidos su hermano el padre de mis primos entre ellos la ahijada de mi progenitora. Mi madrina, la tercera nacida en el hogar de mis abuelos maternos en  1904, ella se despediría de este mundo el  dia de   Santa Teresa de 1993. Finalmente el día de Reyes del 2009 con ciento un año y algunos meses más moriría la más pequeña de las hermanas  tras treinta y nueve anos de viudedad de un marido que fue casi diez anos alcalde de su pueblo  Fornalutx y con erl quer compartio treinta  anos de convivencia  matrimonial
Mi prima Françoise contrajo matrimonio en 1965 y enviudó en 1997. Estudió magisterio carrera que a su madrina le hubiera encantado seguir. Tanto su esposo como ella ejercieron su profesión de maestro de escuela. El  en Mallorca y ella en Francia.
En la actualidad (2007) Françoise, mi prima, pasa temporadas en Mallorca y otras en Francia donde viven su hija y su hijo asi como sus nietos.


dijous, 5 d’octubre del 2017

UNA POSTAL DE MAMÄ A SUS SOBRINOS ANTES NACER YO.



Cuando mi mamá escribió esta postal a sus sobrinas y a su sobrino que era el ahijado de papá no tardaría dos meses en venir al mundo. Mis tios, el hermano y la cuñada de mi madre,  de treinta y nueve y treinta y cuatro años respectivamente  habían aprovechado que en abril de aquel 1939 la guerra en España había terminado para ir a Mallorca con sus cinco niñas de edades comprendidas entre los diez y  los cuatro años y un niño de dos añitos.
Por otro lado el dia 2 de septiembre de aquel 1939 el gobierno francés sin incluso consultar al Parlamento había declarado la guerra a Alemania que había invadido Polonia, Por temor a que las hostilidades no empezaran cuando yo naciera , cosa que sucedió en mayo del año siguiente, aconsejados por el Doctor Guibert médico tocólogo que atendía mamá, mis padres vinieron a convivir con la Familia Viessen en  Gueux un pueblecito cercano a Reims los cuales tenían una casa granja la  Ferme Poncelet que era de un hijo de la Señora Poncelet habido de un anterior matrimonio. Un señor apellidado Pol Poncelet que moriría en un campo de concentración alemán al final de la segunda guerra mundial.
De su matrimonio el señor y la señora Viessen tenían un hijo Jean y una hija Marie.  Esta última hace muy poco que murió con más de ochenta años.  Se había casado y tenía una hija con la que de tarde en tarde tengo contacto gracias a  Internet.
Sería pues en esta casa granja que atendían el señor y la señora Viessen que yo vendría al mundo a las cinco y media de la tarde del martes 14 de noviembre de 1939.
Todos los días por la mañana se iba temprano con el autocar a Reims para atender el colmado que tenían en Reims, rue  Cerés. Luego por el atardecer volvía a Gueux para estar con su esposa.
La postal enviada a Fornalutx donde mis tios se encontraban veraneando con la familia es una vista de la plaza del pueblecito y se  ve un poquito el lugar donde mis padres fueron hospedados, Mamá lo señaló con una crucecita, Escrita en francés,  Traducida al español castellano pone lo siguiente:
 “ Gueux el 22/9-1939
Mis queridas niñitas y mi querido Antoñito:
Oa envío esta carta postal del hermoso pueblecito donde habito en este momento, Con una cruz os indico las barreras de hierro de la casa donde estoy hospedada, Es muy ancha y toda nueva  Hay un patio grande ,al lado un jardín y un  parque, Detrás hay muchas gallinas,patos,ocas, una verdadera  base cour.Estos ha  habido una  batidora para los  abonos y el trigo. Menos mal que ha hecho buen tiempo.Esto   me  hace pensar a  vosotros todos y a  Fornalutx.
El  pueblo es  muy nuevo  y muy hermoso. Solamente me faltan mis pequeñas niñas y mi pequeño Antonio., Enfin  divertíos bien y sed buenos. Me  diréis si  la muñeca Francisqueta ha crecido. No  os peleeis demasiado para  tenerla. Que  sea  cada una  su  turno. Por otra parte mi ahijadita os lo dirá. Ella es la que manda. El tío Juan va mucho  mejor de sus piernas y besa mu
y  fuerte  a su ahijado.  Los dos os abrazamos de  todo corazón”.
“ La firma pone Jean et Rose  (o sea Juan  y   Rosa  y tratándose de  gente mallorquina Joan i Rosa-“

divendres, 29 de setembre del 2017

EN FRANCÉS Y EN ESPAÑOL DOS POSTALES DE MI MADRINA



La tía Magdalena (1904-1993) hemana de mi madre por haber fallecido ya nueve  años  antes su  madre o sea mi abuela materna,  fue mi madrina.  Al igual que sus  hermanas y hermano  nacería en Francia y en  Epernay donde tenían un negocio. En 1912 junto con  sus padres hermanas y hermano vendría a  Mallorca para vivir en el ancestral Fornalutx. Tenía siete años cuando llegó a Mallorca y nunca volvería a la ciudad que le vió nacer   un  2 de noviembre de 1904.  A mi bautizo el 8 de diciembre de 1939 en la Iglesia de Gueux, una vecina  entonces  de aquella pequeña localidad del Marne Madame Veuve  Hugo madre de un político francés de la Segunda Guerra Mundial la sustituiría.
Asi que el primer encuentro de mi madrina  conmigo fue cuando en  1948 vine la primera vez a Mallorca. Llevaba  ya  ocho años  de casada con su segundo marido que tenía un  hijo de su primera mujer.  Mi madrina no tuvo hijos propios de los matrimonios que ella contrajo en 1927  y  en  1940  pero consideraría siempre como hijo propio al hijo de su marido Bartomeu y este le correspondería por lo mismo hasta el punto que sus  dos hijas llevan como segundo nombre  el de Magdalena.  En 1990 mi madrina y el tío Bartomeu celebraron sus bodas de oro en Fornalutx Mallorca donde  moriría  tres años después el   15 de  octubre de 1993.   Su  viudo la sobreviviría hasta el año 2000.. Joan el  hijo de tío Bartomeu  moriría a  los 70 años  un 4 de agosto del 2008 aniversario de su boda celebrada en Sóller el año 1962.
La primera de las dos  postales que lleva fecha del último día del año  1948 me encontraba nuevamente en Francia y en Reims. Nos habían sub alquilado dos habitaciones pequeños no muy lejos de donde se encuentra el  Palacio de Justicia.  La  calle  se   llamaba  Rue  du  Clou  dans  le Fer. Escrita en francés alguien debó hacerle  el borrador pues no creo que lo  supiera  escribir y el habla lo   había perdido bastante aunque lo entendía perfectamente
El texto pone al dorso de la postal   que  lleva la imagen del  Santo Niño Jesús de Praga y a la parte izquierda de la misma:
  Mon cher Jeannot a qui je pensé souvent et dont je conserve le meilleur souvenir. L’oncle estg (sic) Jean se joint  (sic)  à  moi pour  vous embrasser à tous  affectueusement. Ta marraine Madeleine.
Fornalutx   31  12 48.
Traducido al español venía a decir y dice:
(Mi querido Juanito con el cual pienso muchas veces y del que conservo el mejor recuerdo. El tío y Juan se unen  a mi para abrazaros a todos afectuosamente, Tu madrina. Magdalena)
Mi nombre apellido y dirección todo en francés igualmente pueden verse y  leerse al lado derecho.
“ Monsieur
Jean Antoine Estades
7 rue du Clen (sic)  dans le Fer N 7
Reims
Marne
La segunda postal es una imagen de Santa Rita y lleva fecha del  15 de mayo de 1949 festividad de San Isidro Labrador que por aquellos entonces lo era también de San Juan Bautista de la Salle canónigo natural de  Reims fundador de la  Congregación  de Hermanos de la Doctrina Cristiana.
Esta vez la escribe en castellano ya que el   mallorquin  como muchos de   su  generación  no  sabía escribirlo  y   la  envía a otra dirección ya que mis padres habían abierto un pequeño colmado “Alimentation  Saint  Thomas”  muy cerca de la Iglesia de Santo Tomàs
Sobre el lado derecho: Nombre apellido  y  dirección.
Señorito
Juan  Estades
N  7 Rue Paul  Vaillant Couturier
Reims.
Y a la derecha el texto:
Tu madrina que te  abraza  cordialmente y  te manda Santa Rita invocada (sic) de imposibles para que os ayude a todos,su  fiesta el  día 22 corriente. Da recuerdos a casa de tío Antonio y muchos besos a tus papás,  Recuerdos de la tía María y Lorenzo,  Tus tío y madrina.
Bartolomé y Magdalena Bisbal  (rubricado) por tanto el apellido de ella
Al no haber ningún sello de correo en estas  dos postales lo más probable es que estuvieran dentro de un sobre junto con alguna carta dirigida a mis padres..
Estas dos postales están  escritas de puño  y letra de mi madrina, la tia Magdalena que también fue la  madrina de dos primos míos chica y chico  fallecidos ya ( ella este 2017 a los 87 años) de un hermanastro de su primer marido que se llama Tofol Segui Frontera y una de las nietas de su segundo esposo