dijous, 5 d’octubre del 2017

UNA POSTAL DE MAMÄ A SUS SOBRINOS ANTES NACER YO.



Cuando mi mamá escribió esta postal a sus sobrinas y a su sobrino que era el ahijado de papá no tardaría dos meses en venir al mundo. Mis tios, el hermano y la cuñada de mi madre,  de treinta y nueve y treinta y cuatro años respectivamente  habían aprovechado que en abril de aquel 1939 la guerra en España había terminado para ir a Mallorca con sus cinco niñas de edades comprendidas entre los diez y  los cuatro años y un niño de dos añitos.
Por otro lado el dia 2 de septiembre de aquel 1939 el gobierno francés sin incluso consultar al Parlamento había declarado la guerra a Alemania que había invadido Polonia, Por temor a que las hostilidades no empezaran cuando yo naciera , cosa que sucedió en mayo del año siguiente, aconsejados por el Doctor Guibert médico tocólogo que atendía mamá, mis padres vinieron a convivir con la Familia Viessen en  Gueux un pueblecito cercano a Reims los cuales tenían una casa granja la  Ferme Poncelet que era de un hijo de la Señora Poncelet habido de un anterior matrimonio. Un señor apellidado Pol Poncelet que moriría en un campo de concentración alemán al final de la segunda guerra mundial.
De su matrimonio el señor y la señora Viessen tenían un hijo Jean y una hija Marie.  Esta última hace muy poco que murió con más de ochenta años.  Se había casado y tenía una hija con la que de tarde en tarde tengo contacto gracias a  Internet.
Sería pues en esta casa granja que atendían el señor y la señora Viessen que yo vendría al mundo a las cinco y media de la tarde del martes 14 de noviembre de 1939.
Todos los días por la mañana se iba temprano con el autocar a Reims para atender el colmado que tenían en Reims, rue  Cerés. Luego por el atardecer volvía a Gueux para estar con su esposa.
La postal enviada a Fornalutx donde mis tios se encontraban veraneando con la familia es una vista de la plaza del pueblecito y se  ve un poquito el lugar donde mis padres fueron hospedados, Mamá lo señaló con una crucecita, Escrita en francés,  Traducida al español castellano pone lo siguiente:
 “ Gueux el 22/9-1939
Mis queridas niñitas y mi querido Antoñito:
Oa envío esta carta postal del hermoso pueblecito donde habito en este momento, Con una cruz os indico las barreras de hierro de la casa donde estoy hospedada, Es muy ancha y toda nueva  Hay un patio grande ,al lado un jardín y un  parque, Detrás hay muchas gallinas,patos,ocas, una verdadera  base cour.Estos ha  habido una  batidora para los  abonos y el trigo. Menos mal que ha hecho buen tiempo.Esto   me  hace pensar a  vosotros todos y a  Fornalutx.
El  pueblo es  muy nuevo  y muy hermoso. Solamente me faltan mis pequeñas niñas y mi pequeño Antonio., Enfin  divertíos bien y sed buenos. Me  diréis si  la muñeca Francisqueta ha crecido. No  os peleeis demasiado para  tenerla. Que  sea  cada una  su  turno. Por otra parte mi ahijadita os lo dirá. Ella es la que manda. El tío Juan va mucho  mejor de sus piernas y besa mu
y  fuerte  a su ahijado.  Los dos os abrazamos de  todo corazón”.
“ La firma pone Jean et Rose  (o sea Juan  y   Rosa  y tratándose de  gente mallorquina Joan i Rosa-“

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada